Музыка антиколониалистов — «Cinco siglos igual» Леона Хиеко

«Cinco siglos igual» аргентинского активиста и фольклориста Леона Хиеко создает не-испанскую версию истории.

Переводов на русский делалось много, но петь их невозможно. В моём варианте вначале органосохранно, ближе к концу вразнос:) Но зато с использованием местной риторики.

Одиноким руинам —
Кровь и пшеница,
красный и жёлтый цвет.
Ядом ты истекаешь,
ложь прикрываешь
пять столетий подряд.

Что за блеском парадов,
сломанных флагов,
высокомерных слов,
драгоценных медалей —
тех, что сверкают
пять столетий подряд?

Это горы рассыпались, горы истории пали вниз.
Они до солнца вздымались, до самого солнца,
до самых небес, до высоких небес, до бескрайних небес.

Есть ли в сердце прощение,
боли забвение,
Дети мёртвой земли?
Вы свободы не знали,
правды не знали
пять столетий подряд.

По следам, по могилам —
каменным жилам…
Был безжалостен Бог.
Безысходное рабство
страшная сказка —
пять столетий подряд.

Время попранной славы,
жажды расплаты,
время высохших рек.
Ни короны, ни веры —
износилась легенда
за пять столетий подряд.

Это горы рассыпались, горы истории пали вниз.
Они до солнца вздымались, до самого солнца,
до самых небес, до высоких небес, до бескрайних небес.

По следам, по могилам
тьма отступила…
Будто никто не знал,
что свобода настанет,
встретит цветами —
пять столетий подряд.

Поделиться
Запись опубликована в рубрике История, Культура, Протесты и социальные инициативы с метками , , , , , , , , , , , , , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий